Požadavky Podle ČSN EN 60439-1
ed.2:2000 (Třídící znak 35 7107) | Požadavky splněny? |
| ano | ne | irel. |
1 Všeobecně | | | |
1.1 Rozsah platnosti a předmět
normy Tato mezinárodní norma platí pro rozváděče nízkého napětí
(typově zkoušené rozváděče (TTA) a částečně typově zkoušené rozváděče (PTTA)),
jejichž jmenovité napětí nepřesahuje 1 000 V AC při kmitočtech do 1 000 Hz nebo
1 500 V DC. Tato norma platí také pro rozváděče obsahující řídicí
a/nebo výkonová zařízení, jejichž kmitočty jsou vyšší. V tomto případě budou
platit příslušné doplňující požadavky. Tato norma dále platí pro
stabilní a mobilní rozváděče kryté i nekryté. POZNÁMKA Doplňující
požadavky pro určité specifické typy rozváděčů jsou uvedeny v souvisících
normách IEC. Tato norma platí pro rozváděče určené pro použití v
souvislosti s výrobou, přenosem, rozvodem a přeměnou elektrické energie a pro
řízení elektrických spotřebičů. Platí také pro rozváděče konstruované
pro použití ve zvláštních provozních podmínkách, např. na lodích, v kolejových
vozidlech, pro obráběcí stroje, zdvihací ústrojí nebo pro použití v atmosféře s
nebezpečím výbuchu, a pro použití v domácnosti (s nekvalifikovanou obsluhou),
pokud jsou splněny příslušné specifické požadavky. Tato norma neplatí
pro jednotlivé přístroje a součásti v samostatném krytu, jako jsou spouštěče
motorů, pojistkové spínače, elektronická zařízení atd., odpovídající příslušným
normám. Účelem této normy je stanovit definice, provozní podmínky,
konstrukční požadavky, technické charakteristiky a zkoušky pro rozváděče
nn. | | | |
2 Definice Pro účely
této mezinárodní normy platí následující definice: POZNÁMKA
Některé definice použité v této kapitole jsou převzaty beze změn nebo s
určitými úpravami z IEC 60050 (IEV) nebo z jiných publikací IEC. | | | |
2.1 Všeobecné definice | | | |
2.1.1 rozváděč nn (rozváděč)
(low-voltage switchgear and controlgear assembly (assembly)): kombinace jednoho
nebo více spínacích přístrojů nn spolu s přidruženým řídicím, měřicím,
signalizačním, ochranným, regulačním zařízením atd., za jejíž úplné sestavení
je odpovědný výrobce, včetně všech vnitřních elektrických spojů, mechanických
vazeb a konstrukčních částí (viz 2.4) POZNÁMKA 1 Zkrácené označení
rozváděč se v této normě používá pro rozváděč nn. POZNÁMKA 2
Součásti rozváděče mohou být elektromechanické nebo elektronické. POZNÁMKA 3 Z různých důvodů, např. dopravních nebo výrobních, mohou být
určité montážní operace provedeny mimo závod výrobce. | | | |
2.1.1.1 typově zkoušený rozváděč nn
(TTA) (type-tested low-voltage switchgear and controlgear assembly (TTA):
rozváděč nn odpovídající stanovenému typu nebo sestavě bez odchylek od typového
provedení, u kterého je prokázáno, že odpovídá této normě, které by mohly mít
podstatný vliv na jeho vlastnosti POZNÁMKA 1 Zkrácené označení
TTA se v této normě používá pro typově zkoušený rozváděč nn. POZNÁMKA 2 Z různých důvodů, např. dopravních nebo výrobních, mohou být
určité montážní operace provedeny mimo závod výrobce TTA. Takový rozváděč je
považován za TTA za předpokladu, že montáž je provedena v souladu s předpisy
výrobce tak, že je zajištěna shoda stanoveného typu nebo sestavy s touto
normou, včetně vyhovění příslušným výrobním kusovým zkouškám. | | | |
2.1.1.2 částečně typově zkoušený
rozváděč nn (PTTA) (partially type-tested low-voltage switchgear and
controlgear assembly (PTTA)): rozváděč nn obsahující jak uspořádání typově
zkoušená, tak i typově nezkoušená, za předpokladu, že uspořádání typově
nezkoušená jsou odvozena (např. výpočtem) od uspořádání typově zkoušených,
která vyhověla příslušným zkouškám (viz tabulku 7) POZNÁMKA
Zkrácené označení PTTA se v této normě používá pro částečně typově zkoušený
rozváděč. | | | |
2.1.2 hlavní obvod (rozváděče) (main circuit (of an assembly)): všechny vodivé části rozváděče zařazené do
obvodu, který je určen k přenosu elektrické energie [IEV 441-13-02] | | | |
2.1.3 řídicí a pomocný obvod
(rozváděče) (auxiliary circuit of an assembly): všechny vodivé části
rozváděče zařazené do obvodu (jiného než hlavního), určené pro ovládání,
měření, signalizaci, regulaci, zpracování dat atd. [IEV 441-13-03,
upraveno] POZNÁMKA Řídicí a pomocné obvody rozváděče zahrnují
řídicí a pomocné obvody spínacích přístrojů. | | | |
2.1.4 přípojnice (busbar): vodič
o malé impedanci, ke kterému může být samostatně připojeno několik elektrických
obvodů POZNÁMKA Termín přípojnice neurčuje geometrický tvar,
velikost nebo rozměry vodiče. | | | |
2.1.4.1 hlavní přípojnice (main
busbar): přípojnice, ke které může být připojena jedna nebo několik
distribučních přípojnic a/nebo přívodních a vývodních jednotek | | | |
2.1.4.2 distribuční přípojnice (distribution busbar): přípojnice, patřící do jednoho pole, která je připojena
k hlavní přípojnici a ze které jsou napájeny vývodní jednotky | | | |
2.1.5 funkční jednotka (functional unit): část rozváděče zahrnující všechny elektrické a mechanické
prvky, které se podílejí na splnění téže funkce POZNÁMKA Vodiče,
které jsou připojeny k funkční jednotce, avšak jsou vně jejího prostoru nebo
uzavřeného chráněného prostoru (např. pomocné kabely připojené do společného
prostoru) nejsou považovány za vodiče tvořící součást funkční
jednotky. | | | |
2.1.6 přívodní jednotka (incoming unit): funkční jednotka, jejímž prostřednictvím je do rozváděče
obvykle přiváděna elektrická energie | | | |
2.1.7 vývodní jednotka (outgoing
unit): funkční jednotka, jejímž prostřednictvím je obvykle napájen jeden nebo
několik výstupních obvodů elektrickou energií | | | |
2.1.8 funkční celek (functional
group): soubor několika funkčních jednotek, které jsou elektricky propojeny za
účelem splnění svých provozních funkcí | | | |
2.1.9 zkušební uspořádání (test
situation): stav rozváděče nebo jeho části, v němž jsou příslušné hlavní obvody
vypnuty, ale nemusí být nutně odpojeny (odděleny), zatímco přidružené řídicí a
pomocné obvody jsou připojeny a umožňují zkoušky funkce vestavěných
zařízení | | | |
2.1.10 odpojený stav (disconnected situation): stav rozváděče nebo jeho části, v němž příslušný
hlavní obvod a přidružené řídicí a pomocné obvody jsou odpojeny
(odděleny) | | | |
2.1.11 pracovní stav (connected
situation): stav rozváděče nebo jeho části, v němž příslušný hlavní obvod a
přidružené řídicí a pomocné obvody jsou spojeny pro jejich obvykle zamýšlenou
funkci | | | |
2.2 Konstrukční jednotky
rozváděčů | | | |
2.2.1 pole (section) (viz
obrázek C.4): svisle oddělená konstrukční jednotka rozváděče | | | |
2.2.2 oddíl (sub-section):
vodorovně oddělená konstrukční jednotka v rámci jednoho pole | | | |
2.2.3 prostor (compartment):
uzavřené pole nebo uzavřený oddíl s výjimkou otvorů pro vzájemné propojení,
ovládání nebo ventilaci | | | |
2.2.4 přepravní jednotka (transport unit): část rozváděče nebo úplný rozváděč vhodný pro přepravu bez
demontáže | | | |
2.2.5 pevná část (fixed part)
(viz obrázek C.9): část rozváděče skládající se ze součástí sestavených a
propojených na společné nosné konstrukci, která je určena pro pevnou montáž
(viz 7.6.3) | | | |
2.2.6 odnímatelná část (removable part): část, která může být z rozváděče úplně vyjmuta a znovu
vrácena na své místo, i když obvod, k němuž je připojena, může být pod
napětím | | | |
2.2.7 výsuvná část (withdrawable
part) (viz obrázek C.10): odnímatelná část, která může být přesunuta z pracovní
polohy do odpojené polohy a do zkušební polohy, pokud existuje, přičemž zůstává
mechanicky spojena s rozváděčem POZNÁMKA Odpojovací dráha se může
vztahovat buď pouze k hlavním obvodům, nebo k hlavním obvodům a řídicím a
pomocným obvodům (viz 2.2.10), viz také tabulku 6. | | | |
2.2.8 pracovní poloha (connected
position): poloha odnímatelné nebo výsuvné části, ve které je tato část úplně
připojena pro funkci, k níž je obvykle určena | | | |
2.2.9 zkušební poloha (test
position): poloha výsuvné části, v níž jsou příslušné hlavní obvody z napájecí
strany vypnuty, avšak nemusí být nutně odpojeny (odděleny) a ve které jsou
řídicí a pomocné obvody připojeny a umožňují provedení zkoušek funkce výsuvné
části; výsuvná část zůstává mechanicky spojena s rozváděčem POZNÁMKA Vypnutí může být také dosaženo bez jakéhokoli mechanického
pohybu výsuvné části působením vhodného zařízení. | | | |
2.2.10 odpojená (oddělená)
poloha (disconnected position (isolated position)): poloha výsuvné části,
ve které je zajištěna odpojovací dráha (viz 7.1.2.2) u hlavních, řídicích a
pomocných obvodů; výsuvná část zůstává mechanicky spojena s rozváděčem POZNÁMKA Odpojovací dráha může být také zajištěna bez jakéhokoli
mechanického pohybu výsuvné části působením vhodného zařízení. | | | |
2.2.11 vyjmutá poloha (removed
position): poloha odnímatelné nebo výsuvné části, ve které je tato část vyjmuta
z rozváděče a je od rozváděče mechanicky a elektricky oddělena | | | |
2.2.12 elektrické spoje funkčních
jednotek (electrical connections of functional units) | | | |
2.2.12.1 pevný spoj (fixed
connection): spoj, který je připojován nebo odpojován pomocí nástroje | | | |
2.2.12.2 odpojitelný spoj (disconnectable connection): spoj, který je připojován nebo odpojován ručním
ovládáním spojovacích prostředků bez nástroje | | | |
2.2.12.3 výsuvný spoj (withdrawable connection): spoj, který je připojován nebo odpojován posunutím
funkční jednotky do pracovního nebo odpojeného stavu | | | |
2.3 Vnější konstrukce
rozváděčů | | | |
2.3.1 nekrytý rozváděč (open-type assembly) (viz obrázek C.1): rozváděč skládající se z nosné
konstrukce, která nese elektrické zařízení, přičemž živé části elektrického
zařízení jsou přístupné | | | |
2.3.2 panelový rozváděč (dead-front assembly) (viz obrázek C.2): nekrytý rozváděč s krytem přední
části, který zajišťuje krytí nejméně IP2X z čelní strany; živé části mohou být
z jiných směrů přístupné | | | |
2.3.3 krytý rozváděč (enclosed
assembly): rozváděč krytý ze všech stran, s možnou výjimkou dosedací plochy,
tak, že je zajištěno krytí nejméně IP2X | | | |
2.3.3.1 skříňový rozváděč (cubicle-type assembly) (viz obrázek C.3): krytý rozváděč stojící obvykle na
podlaze, který se může skládat z několika polí, oddílů nebo prostorů | | | |
2.3.3.2 skříňový stavebnicový
rozváděč (multi-cubicle-type assembly) (viz obrázek C.4): rozváděč tvořený
sestavou několika mechanicky spojených skříní | | | |
2.3.3.3 pultový rozváděč (desk-type assembly) (viz obrázek C.5): krytý rozváděč s vodorovným nebo šikmým
ovládacím panelem nebo jejich kombinací, který obsahuje ovládací, měřicí,
signalizační a podobné přístroje | | | |
2.3.3.4 rozvodnice (box-type
assembly) (viz obrázek C.6): krytý rozváděč určený zpravidla k montáži na
svislou rovinu | | | |
2.3.3.5 stavebnicová sestava
rozvodnic (multi-box-type assembly) (viz obrázek C.6): sestava rozvodnic
mechanicky vzájemně spojených, včetně společného nosného rámu nebo bez něho;
elektrické spoje procházejí mezi dvěma sousedními rozvodnicemi otvory v
přilehlých stěnách | | | |
2.3.4 přípojnicový rozvod (busbar trunking system (busway)) (viz obrázek C.7): typově zkoušený rozváděč
provedený jako rozvodná soustava obsahující přípojnice rozmístěné a podepřené
pomocí izolačních částí v kanálu, korytu nebo podobném krytí [IEV 441-12-07,
upraveno] Rozváděč se může skládat z jednotek, jako jsou: - -
přípojnicové rozvodné jednotky s odbočovacími
zařízeními nebo bez nich;
- -
jednotky pro změnu sledu fází, rozšiřovací nástavce,
jednotky pro připojení pohyblivých přívodů, na pájení a adaptéry;
- -
odbočovací jednotky.
POZNÁMKA Výraz „přípojnice“ neurčuje geometrický
tvar, velikost ani rozměry vodiče. | | | |
2.4 Nosné části
rozváděčů | | | |
2.4.1 kostra rozváděče (supporting structure) (viz obrázek C.1): konstrukce tvořící součást rozváděče,
určená k upevnění různých součástí rozváděče a krytí, je-li použito | | | |
2.4.2 stojan (mounting
structure) (viz obrázek C.8): konstrukce, která není součástí rozváděče a je
určena k upevnění krytého rozváděče | | | |
2.4.3 montážní panel (mounting plate) (viz obrázek C.9): panel
určený k upevnění různých součástí a vhodný k vestavění do rozváděče | | | |
2.4.4 montážní rám (mounting frame) (viz obrázek C.9): nosná
konstrukce určená k upevnění různých součástí a vhodná k vestavění do
rozváděče | | | |
2.4.5 krytí (enclosure): část
poskytující ochranu zařízení proti některým vnějším vlivům a ochranu před
nebezpečným dotykem do krytí nejméně IP2X ze všech stran | | | |
2.4.6 kryt (cover): část
vnějšího krytí rozváděče | | | |
2.4.7 dveře (door): závěsný nebo
posuvný kryt | | | |
2.4.8 odnímatelný kryt (removable cover): kryt určený k uzavření otvoru ve vnějším krytí, který může
být odejmut za účelem obsluhy a údržby | | | |
2.4.9 víko (cover plate): část
rozváděče -obvykle rozvodnice (viz 2.3.3.4) – používaná k uzavření otvoru ve
vnějším krytí a navržená k upevnění šrouby nebo podobnými prostředky; po
uvedení zařízení do provozu se obvykle neodstraňuje POZNÁMKA Víko
může být opatřeno kabelovými vstupy. | | | |
2.4.10 mezistěna (partition):
část krytí oddělující sousední prostory rozváděče | | | |
2.4.11 přepážka (barrier): část
zajišťující ochranu před nebezpečným dotykem z kteréhokoliv obvyklého směru
přístupu (minimálně IP2X) a proti účinkům oblouku spínacích přístrojů a
podobných zařízení (jsou-li použita) | | | |
2.4.12 zábrana (obstacle): část
zabraňující nahodilému nebezpečnému dotyku, která však nebrání záměrné
činnosti | | | |
2.4.13 zákryt (shutter): část,
která se může pohybovat: - -
mezi polohou, v níž dovoluje spojení kontaktů
odnímatelné nebo výsuvné části s pevnými kontakty, a
- -
polohou, ve které se stává částí krytu nebo
mezistěny zakrývající pevné kontakty. [IEV 441-13-07, upraveno]
| | | |
2.4.14 kabelový vstup (cable
entry): část s otvory umožňujícími průchod kabelů do rozváděče POZNÁMKA Kabelový vstup může být současně navržen jako kabelová
koncovka. | | | |
2.4.15 náhradní prostory (spare
spaces) | | | |
2.4.15.1 volný prostor (free
space): prázdný prostor pole | | | |
2.4.15.2 nevybavený prostor (unequipped space): část pole zahrnující pouze přípojnice | | | |
2.4.15.3 částečně vybavený
prostor (partially equipped space): část pole, která je plně vybavena, až
na funkční jednotky; funkční jednotky, které mohou být instalovány, jsou
definovány, pokud jde o počet modulů a velikost | | | |
2.4.15.4 plně vybavený prostor (fully equipped space): část pole, která je plně vybavena funkčními jednotkami,
které nejsou určeny pro určité použití | | | |
2.4.16 uzavřený chráněný prostor (enclosed protected space): část rozváděče, která má obklopovat elektrické
součásti a která poskytuje stanovenou ochranu před vnějšími vlivy a dotykem
živých částí | | | |
2.4.17 blokování zasouvání (insertion interlock): zařízení zabraňující zasunutí odnímatelné nebo výsuvné
části do pevné části, která není určena pro tuto odnímatelnou nebo výsuvnou
část | | | |
2.5 Podmínky instalace
rozváděčů | | | |
2.5.1 rozváděč pro vnitřní
instalaci (assembly for indoor installation): rozváděč určený pro použití v
místech, kde jsou splněny obvyklé pracovní podmínky pro vnitřní použití
stanovené v 6.1 této normy | | | |
2.5.2 rozváděč pro venkovní
instalaci (assembly for outdoor installation): rozváděč určený pro použití
v obvyklých pracovních podmínkách pro venkovní použití stanovené v 6.1 této
normy | | | |
2.5.3 stabilní rozváděč (stationary assembly): rozváděč, který je určen k upevnění na místě instalace,
např. na podlaze nebo na stěně, a k používání na tomto místě | | | |
2.5.4 mobilní rozváděč (movable
assembly): rozváděč, který je konstruován tak, že může být snadno přemístěn z
jednoho místa použití na jiné | | | |
2.6 Ochranná opatření se zřetelem na
úraz elektrickým proudem | | | |
2.6.1 živá část (live part):
vodič nebo vodivá část, které mají být při obvyklém používání pod napětím,
včetně středního vodiče, ale zpravidla ne PEN vodiče [IEV 826-03-01]. POZNÁMKA Tento termín nutně neznamená nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. | | | |
2.6.2 neživá část (exposed
conductive part): vodivá část elektrického zařízení, které je možno se dotknout
a která není obvykle pod napětím, která se však může stát živou v podmínkách
poruchy [IEV 826-03-02, upraveno] | | | |
2.6.3 ochranný vodič (PE)
(protective conductor): vodič, který je některými opatřeními vyžadován pro
ochranu před úrazem elektrickým proudem pro elektrické připojení kterékoliv z
následujících částí: – neživých částí; – cizích vodivých částí; –
hlavní uzemňovací svorky; – zemniče; – uzemněného bodu zdroje nebo
umělého středu [IEV 826-04-05] | | | |
2.6.4 střední vodič (N) (neutral
conductor): vodič připojený na střední bod soustavy a schopný přispívat k
přenosu elektrické energie [IEV 826-01-03] | | | |
2.6.5 vodič PEN (PEN conductor):
uzemněný vodič kombinující funkce ochranného i středního vodiče [IEV 826-04-06,
upraveno] | | | |
2.6.6 poruchový proud (fault
current): proud vzniklý v důsledku izolační poruchy nebo přemostění
izolace | | | |
2.6.7 poruchový zemní proud (earth fault current): poruchový proud tekoucí do země | | | |
2.6.8 ochrana před nebezpečným
dotykem živých částí (protection against direct contact): zabránění
nebezpečnému dotyku osob s živými částmi | | | |
2.6.9 ochrana před nebezpečným
dotykem neživých částí (protection against indirect contact): zabránění
nebezpečnému dotyku osob s neživými částmi | | | |
2.7 Chodby kolem
rozváděčů | | | |
2.7.1 chodby pro obsluhu
rozváděče (operating gangway within an assembly): prostor, který musí
používat obsluha pro řádnou funkci rozváděče a dozor nad ním | | | |
2.7.2 chodby pro údržbu
rozváděče (maintenance gangway within an assembly): prostor přístupný pouze
oprávněným pracovníkům a přednostně určený pro údržbu instalovaného
zařízení | | | |
2.8 Elektronické funkce | | | |
2.8.1 stínění (screening):
ochrana vodičů nebo zařízení před rušením způsobeným zvláště elektromagnetickým
polem, vyzařovaným z jiných vodičů nebo zařízení | | | |
2.9 Koordinace izolace | | | |
2.9.1 vzdušná vzdálenost (clearance): nejkratší vzdálenost mezi dvěma vodivými částmi [2.5.46 IEC
60947-1] [IEV 441-17-31] | | | |
2.9.2 odpojovací dráha (pólu
mechanického spínacího přístroje) (isolating distance (of a pole of a
mechanical switching device)): vzdušná vzdálenost mezi rozpojenými kontakty,
splňující bezpečnostní požadavky stanovené pro odpojovače [2.5.50 IEC 60947-1]
[IEV 441-17-35] | | | |
2.9.3 povrchová cesta (creepage
distance): nejkratší vzdálenost mezi dvěma vodivými částmi po povrchu
izolačního materiálu [2.5.51 IEC 60947-1] [IEV 471-01-08, upraveno] POZNÁMKA Spoj mezi dvěma díly izolačního materiálu se považuje za
součást povrchu. | | | |
2.9.4 pracovní napětí (working
voltage): nejvyšší efektivní hodnota střídavého napětí nebo nejvyšší hodnota
stejnosměrného napětí, která se může objevit (místně) na jakékoli izolaci při
jmenovitém napájecím napětí, přičemž přechodové jevy se neberou v úvahu, v
podmínkách rozpojeného obvodu nebo v normálních provozních podmínkách [2.5.52
IEC 60947-1] | | | |
2.9.5 dočasné přepětí (temporary
overvoltage): přepětí mezi fází – zemí, fází – středním bodem nebo fází – fází
v daném místě o relativně dlouhé době trvání (několik sekund) [2.5.53 IEC
60947-1] [IEV 604-03-12, upraveno] | | | |
2.9.6 přechodná přepětí (transient overvoltages): přechodná přepětí ve smyslu této normy jsou
následující [2.5.54 IEC 60947-1]: | | | |
2.9.6.1 spínací přepětí (switching overvoltage): přechodné přepětí v daném místě soustavy v důsledku
specifické spínací funkce nebo poruchy [ 2.5.54.1 IEC 60947-1] [IEV 604-03-29,
upraveno] | | | |
2.9.6.2 atmosférické přepětí (lightning overvoltage): přechodné přepětí v daném místě sítě v důsledku
určitého atmosférického výboje [viz též IEC 60060 a IEC 60071-1] [ 2.5.54.2 IEC
60947-1] | | | |
2.9.7 impulsní výdržné napětí (impulse withstand voltage): nejvyšší vrcholová hodnota impulsního napětí
předepsaného tvaru a polarity, která při stanovených zkušebních podmínkách
nezpůsobí poruchu [2.5.55 IEC 60947-1] | | | |
2.9.8 zkušební napětí průmyslového
kmitočtu (power-frequency withstand voltage): efektivní hodnota napětí
průmyslového kmitočtu sinusového průběhu, která při stanovených zkušebních
podmínkách nezpůsobí poruchu [2.5.56 IEC 60947-1] [IEV 604-03-40,
upraveno] | | | |
2.9.9 znečištění (pollution):
jakékoliv působení cizího pevného, tekutého nebo plynného (ionizované plyny)
materiálu, které může ovlivnit dielektrickou pevnost nebo povrchový měrný odpor
[2.5.57 IEC 60947-1] | | | |
2.9.10 stupeň znečištění (stavu
okolního prostředí) (pollution degree (of environmental conditions)): smluvní
číslo, založené na množství vodivého nebo hygroskopického prachu, ionizovaného
plynu nebo soli, a relativní vlhkosti a četnosti jejího výskytu, která má za
následek hygroskopickou absorpci nebo kondenzaci vlhkosti, která vede ke
snížení dielektrické pevnosti a/nebo povrchového měrného odporu POZNÁMKA 1 Stupeň znečištění, kterému jsou vystaveny izolační materiály
zařízení a součástí, může být odlišný od stupně znečištění makroprostředí, ve
kterém jsou zařízení nebo součásti umístěny a to vlivem ochrany, která se
provádí takovými prostředky, jako je krytí nebo vnitřní topení, zabraňující
absorpci nebo kondenzaci vlhkosti. POZNÁMKA 2 Pro účely této
normy se stupeň znečištění týká mikroprostředí. [2.5.59 IEC
60947-1] | | | |
2.9.11 mikroprostředí (vzdušné
vzdálenosti nebo povrchové cesty) (micro-environment (of a clearance or
creepage distance)): okolní prostředí, které obklopuje uvažovanou vzdušnou
vzdálenost nebo povrchovou cestu POZNÁMKA Vliv na izolaci určuje
mikroprostředí povrchové cesty nebo vzdušné vzdálenosti a ne prostředí
obklopující rozváděč nebo součásti. Mikroprostředí může být lepší nebo horší,
než je okolní prostředí rozváděče nebo součástí. Zahrnuje veškeré činitele,
které mají vliv na izolaci, jako jsou klimatické a elektromagnetické podmínky,
vznik znečištění atd. [2.5.59 IEC 60947-1, upraveno] | | | |
2.9.12 kategorie přepětí (obvodu
nebo v rámci elektrické soustavy) (overvoltage category (of a circuit or within
an electrical system)): smluvní číslo, založené na omezování (nebo regulaci)
hodnot předpokládaných přechodných přepětí, vyskytujících se v obvodu (nebo v
rámci elektrické soustavy s různými jmenovitými napětími), a závisející na
prostředcích použitých pro ovlivňování přepětí POZNÁMKA V
elektrické soustavě se dosáhne přechodu od jedné kategorie přepětí na jinou
nižší kategorii vhodnými prostředky, které jsou v souladu s požadavky na
rozhraní, jako je např. přepěťová ochrana nebo sérioparalelní uspořádání
impedance, která může rozptýlit, absorbovat, nebo převést energii do
příslušného rázového proudu, aby se snížila hodnota přechodného přepětí na
hodnotu požadované nižší kategorii přepětí [2.5.60 IEC 60947-1] | | | |
2.9.13 bleskojistka (surge
arrester): zařízení určené k ochraně elektrických přístrojů proti vysokým
přechodným přepětím a k omezení doby trvání a často amplitudy následného proudu
[2.2.22 IEC 60947-1] [IEV 604-03-51] | | | |
2.9.14 koordinace izolace (co-ordination of insulation): vzájemný vztah mezi izolačními vlastnostmi
elektrického zařízení a předpokládanými přepětími a charakteristikami
přepěťových ochran na straně jedné a předpokládaným mikroprostředím a ochranou
proti znečištění na straně druhé [2.5.61 IEC 60947-1] [IEV 604-03-08,
upraveno] | | | |
2.9.15 homogenní pole (homogenous (uniform) field): elektrické pole, které má v podstatě konstantní
napěťový gradient mezi elektrodami, jako např. mezi dvěma kulovými plochami,
kde je poloměr každé kulové plochy větší, než je vzdálenost mezi nimi [2.5.62
IEC 60947-1] | | | |
2.9.16 nehomogenní pole (inhomogenous (non-uniform) field): elektrické pole, které nemá v podstatě
konstantní napěťový gradient mezi elektrodami [2.5.63 IEC 60947-1] | | | |
2.9.17 plazivé proudy (tracking): postupné vytváření vodivých cest na povrchu pevného izolačního
materiálu, způsobené kombinovaným působením elektrického namáhání a
elektrolytického narušení tohoto povrchu [2.5.64 IEC 60947-1] | | | |
2.9.18 odolnost proti plazivým
proudům (CTI) (comparative tracking index): číselná hodnota maximálního
napětí ve voltech, při které materiál odolá 50 ti kapkám určeného zkušebního
roztoku bez vytvoření vodivé cesty POZNÁMKA Hodnota každého
zkušebního napětí a CTI má být dělitelná 25 [2.5.65 IEC 60947-1] | | | |
2.10 Zkratové proudy | | | |
2.10.1 zkratový proud (Ic) (obvodu rozváděče) (short-circuit current (Ic) (of a circuit of an assembly)):
nadproud způsobený zkratem v důsledku poruchy nebo nesprávného zapojení v
elektrickém obvodu [2.1.6 IEC 60947-1] [IEV 441-11-07, upraveno] | | | |
2.10.2 předpokládaný zkratový proud
(Icp) (obvodu rozváděče) (prospective short-circuit current (Icp) (of a
circuit of an assembly)): proud, který protéká při zkratování napájecích vodičů
obvodu vodičem o zanedbatelné impedanci umístěným co nejblíže napájecích svorek
rozváděče | | | |
2.10.3 omezený proud; průchozí
proud (cut-off current; let-through current): maximální okamžitá hodnota
proudu dosažená při vypínání spínacího přístroje nebo pojistky [IEV
441-17-12] POZNÁMKA Tento pojem je zvlášť důležitý, jestliže
spínací přístroj nebo pojistka působí tak, že se předpokládaného vrcholového
proudu obvodu nedosáhne. | | | |
3 Třídění rozváděčů Rozváděče se třídí podle: - -
vnější konstrukce (viz 2.3);
- -
místa instalace (viz 2.5.1 a 2.5.2);
- -
způsobu montáže s ohledem na mobilnost (viz 2.5.3 a
2.5.4);
- -
stupně ochrany krytem (viz 7.2.1);
- -
druhu krytu;
- -
způsobu montáže, např. pevné nebo odnímatelné části
(viz 7.6.3 a 7.6.4);
- -
opatření pro ochranu osob (viz 7.4);
- -
tvaru vnitřního oddělení (viz 7.7);
- -
typů elektrických spojů funkčních jednotek (viz
7.11).
| | | |
4 Elektrické charakteristiky
rozváděčů Rozváděč charakterizují následující elektrické
charakteristiky. | | | |
4.1 Jmenovitá napětí Rozváděč charakterizují následující jmenovitá napětí jeho různých
obvodů: | | | |
4.1.1 Jmenovité pracovní napětí (obvodu rozváděče) Jmenovité pracovní napětí (Ue) obvodu rozváděče je
hodnota napětí, která společně se jmenovitým proudem tohoto obvodu určuje jeho
použití. U vícefázových obvodů je stanoveno jako napětí mezi
fázemi. POZNÁMKA Normalizované hodnoty jmenovitých napětí řídicích
obvodů jsou uvedeny v příslušných normách pro vestavěná zařízení. Výrobce rozváděče musí stanovit meze napětí nutné pro správnou činnost
hlavních, řídicích a pomocných obvodů. Tyto meze musí být vždy voleny tak, aby
napětí na svorkách řídicího obvodu vestavěných součástí nepřekročilo za
normálních podmínek zátěže meze stanovené v příslušných normách IEC. | | | |
4.1.2 Jmenovité izolační napětí
(Ui) (obvodu rozváděče) Jmenovité izolační napětí (Ui) obvodu
rozváděče je hodnota napětí, ke kterému se vztahují dielektrická zkušební
napětí a povrchové cesty. Maximální jmenovité pracovní napětí
kteréhokoliv obvodu rozváděče nesmí překročit jeho jmenovité izolační napětí.
Předpokládá se, že jmenovité pracovní napětí kteréhokoliv obvodu rozváděče
nepřekročí ani dočasně 110 % jeho jmenovitého izolačního napětí. POZNÁMKA Jmenovité izolační napětí jednofázových obvodů odvozených od
soustavy IT (viz IEC 60364-3) má být rovné minimálně napětí mezi fázemi
zdroje. | | | |
4.1.3 Jmenovité impulsní výdržné
napětí (Uimp) (obvodu rozváděče) Vrcholová hodnota impulsního
napětí předepsaného tvaru a polarity, kterou je obvod rozváděče schopen za
předepsaných zkušebních podmínek vydržet bez poruchy a ke které se vztahují
hodnoty vzdušných vzdáleností. Jmenovité impulsní výdržné napětí
obvodu rozváděče musí být rovné hodnotám stanoveným pro přechodná přepětí
vyskytující se v soustavě, ve které je rozváděč umístěn, nebo musí být větší
než tyto hodnoty. POZNÁMKA Přednostně se používají ty hodnoty
jmenovitého impulsního výdržného napětí, které jsou uvedeny v tabulce
13. | | | |
4.2 Jmenovitý proud (In)) (obvodu rozváděče) Jmenovitý proud obvodu rozváděče je stanoven
výrobcem, přičemž se berou v úvahu jmenovité hodnoty součástí elektrického
zařízení v rozváděči, jejich uspořádání a použití. Tento proud musí být
přenášen, aniž by oteplení jednotlivých částí rozváděče kontrolované podle
8.2.1 překročilo meze stanovené v 7.3 (tabulka 2). POZNÁMKA V
důsledku složitých faktorů určujících jmenovité proudy nemohou být uvedeny
žádné normalizované hodnoty. | | | |
4.3 Jmenovitý krátkodobý proud
(Icw) (obvodu rozváděče) Jmenovitý krátkodobý proud obvodu
rozváděče je efektivní hodnota krátkodobého proudu přiřazená tomuto obvodu
výrobcem, kterou tento obvod může vést bez poškození za zkušebních podmínek
uvedených v 8.2.3. Pokud není výrobcem stanoveno jinak, je tato doba 1 s. [IEV
441-17-17, upraveno] Pro střídavý proud je hodnota tohoto proudu
efektivní hodnotou střídavé složky a předpokládá se, že nejvyšší vrcholová
hodnota, která se pravděpodobně vyskytne, nepřekročí n násobek této
efektivní hodnoty. Hodnoty součinitele n jsou uvedeny v 7.5.3. POZNÁMKA 1 Je-li tato doba kratší než 1 s, je třeba uvést jak jmenovitý
krátkodobý proud, tak čas, např. 20 kA, 0,2 s. POZNÁMKA 2
Jmenovitý krátkodobý proud může být buď předpokládaný proud, jsou-li zkoušky
prováděny při jmenovitém pracovním napětí, nebo skutečný proud, jsou-li zkoušky
prováděny při nižším napětí. Tato jmenovitá hodnota je shodná se jmenovitým
předpokládaným zkratovým proudem definovaným ve druhém vydání této normy, za
předpokladu, že je zkouška prováděna při maximálním jmenovitém pracovním
napětí. | | | |
4.4 Jmenovitý dynamický proud
(Ipk) (obvodu rozváděče) Jmenovitý dynamický proud obvodu
rozváděče je hodnota vrcholového proudu přiřazená tomuto obvodu výrobcem,
kterou může daný obvod uspokojivě vydržet za zkušebních podmínek stanovených v
8.2.3 (viz též 7.5.3). [IEV 441-17-18, upraveno] | | | |
4.5 Jmenovitý podmíněný zkratový
proud (Icc) (obvodu rozváděče) Jmenovitý podmíněný zkratový proud
obvodu rozváděče je hodnota předpokládaného zkratového proudu stanovená
výrobcem, kterou daný obvod rozváděče, chráněný přístrojem pro ochranu proti
zkratu specifikovaným výrobcem, může uspokojivě snést po dobu funkce tohoto
přístroje za zkušebních podmínek určených v 8.2.3 (viz též 7.5.2). Bližší údaje o specifikovaném přístroji pro ochranu proti zkratu musí být
stanoveny výrobcem. POZNÁMKA 1 Pro střídavý proud je jmenovitý
podmíněný zkratový proud vyjádřen efektivní hodnotou střídavé složky. POZNÁMKA 2 Přístroj pro ochranu proti zkratu může být buď součástí
rozváděče nebo může být tvořen oddělenou jednotkou. | | | |
4.6 Jmenovitý zkratový proud
(Icf) (obvodu rozváděče) při jištění pojistkou Jmenovitý zkratový
proud obvodu rozváděče při jištění pojistkou je jmenovitý podmíněný zkratový
proud, je-li přístrojem pro ochranu proti zkratu pojistka v souladu s IEC
60269. [IEV 441-17-21, upraveno]. | | | |
4.7 Součinitel soudobosti Součinitel soudobosti rozváděče nebo části rozváděče, který má několik
hlavních obvodů, (např. pole nebo oddíl), je poměr největšího součtu
předpokládaných proudů všech hlavních obvodů v kterémkoliv okamžiku k součtu
jmenovitých proudů všech hlavních obvodů rozváděče nebo zvolené části
rozváděče. Stanoví-li výrobce součinitel soudobosti, musí se tento
součinitel použít pro zkoušku oteplení v souladu s 8.2.1. POZNÁMKA
V případě, že informace o skutečně odebíraných proudech není dostupná, může být
použito následujících smluvených hodnot. Tabulka 1 –
Hodnoty součinitele soudobosti | | | |
4.8 Jmenovitý kmitočet Jmenovitý kmitočet rozváděče je hodnota kmitočtu, která rozváděč
charakterizuje a na kterou se vztahují pracovní podmínky. Jsou-li
obvody rozváděče navrženy pro různé hodnoty kmitočtu, musí být uveden jmenovitý
kmitočet každého obvodu. POZNÁMKA Kmitočet má být v mezích
stanovených v příslušných normách IEC pro vestavěná zařízení. Pokud není
výrobcem rozváděče stanoveno jinak, předpokládá se, že tyto meze jsou 98 % a
102 % jmenovitého kmitočtu. | | | |
5 Údaje o rozváděči Výrobce musí uvést následující informace: | | | |
5.1 Štítky Každý
rozváděč musí mít jeden nebo více štítků s trvanlivým popisem umís těných tak,
aby byly viditelné a čitelné po instalaci rozváděče. Informace
uvedené pod body a) a b) musí být udány na štítku. Informace uvedené
v bodech c) až t) musí být uvedeny, kde to přichází v úvahu, buďto na štítcích
nebo v technické dokumentaci výrobce. -
označení nebo ochranná známka
výrobce; POZNÁMKA Výrobce je považován za organizaci přebírající
odpovědnost za úplný rozváděč. -
typové označení nebo identifikační číslo, nebo
jakékoliv jiné identifikační údaje umožňující obdržet náležité informace od
výrobce; -
IEC 60439-1; -
druh proudu (v případě střídavého proudu i
kmitočet); -
jmenovitá pracovní napětí (viz 4.1.1); -
jmenovitá izolační napětí (viz 4.1.2); –
jmenovité impulsní výdržné napětí, je-li stanoveno výrobcem (viz 4.1.3); -
jmenovitá napětí řídicích a pomocných obvodů
(přicházejí-li v úvahu); -
meze činnosti (viz kapitolu 4); -
-
jmenovitý proud každého obvodu (přichází-li v úvahu;
viz 4.2); -
zkratová odolnost (viz 7.5.2); -
krytí (viz 7.2.1); -
opatření pro ochranu osob (viz 7.4); -
pracovní podmínky pro vnitřní prostředí, venkovní
prostředí nebo pro speciální použití, pokud jsou odlišné od obvyklých
pracovních podmínek uvedených v 6.1; – stupeň znečištění, je-li stanoven
výrobcem (viz 6.1.2.3); -
způsob uzemnění soustavy, pro kterou je rozváděč
určen; -
rozměry (viz obrázky C.3 a C.4) uvedené přednostně v
pořadí výška, šířka (nebo délka), hloubka; -
hmotnost; -
tvar vnitřního oddělení (viz 7.7); -
typy elektrických spojů funkčních jednotek (viz
7.11); -
prostředí 1 nebo 2 (viz 7.10.1). | | | |
5.2 Označování V
rozváděči musí být možné identifikovat jednotlivé obvody a k nim příslušející
jisticí přístroje. Jsou-li označeny jednotlivé části zařízení
rozváděče, musí použitá označení souhlasit s označeními ve schématech zapojení,
která mohou být dodána spolu s rozváděčem a musí být v souladu s IEC
60750. | | | |
5.3 Pokyny pro instalaci, provoz a
údržbu Výrobce musí v průvodní dokumentaci nebo katalogu stanovit
podmínky, pokud nějaké jsou, pro instalaci, provoz a údržbu rozváděče a náplně
v něm obsažené. Je-li to nutné, musí být uvedena v pokynech pro
přepravu, instalaci a provoz rozváděče opatření, která mají zvláštní důležitost
pro správnou a řádnou instalaci, přejímku a provoz rozváděče. Kde je
to nutné, musí být ve výše uvedených dokumentech uveden doporučený rozsah a
četnost údržby. Není-li uspořádání obvodů zřejmé z rozmístění
instalovaných přístrojů, musí být dodány příslušné informace, např. schémata
zapojení nebo tabulky. | | | |
6 Pracovní podmínky | | | |
6.1 Normální pracovní
podmínky Rozváděče odpovídající této normě jsou určeny pro
použití v dále uvedených pracovních podmínkách. POZNÁMKA Jestliže
jsou použity součásti, např. relé, elektronická zařízení, které nejsou
konstruovány pro tyto podmínky, mají být učiněna vhodná opatření k zajištění
řádného provozu (viz 7.6.2.4, druhý odstavec). | | | |
6.1.1 Teplota okolního
vzduchu | | | |
6.1.1.1 Teplota okolního vzduchu
pro vnitřní provedení Teplota okolního vzduchu nepřekročí +40 °C
a její průměrná hodnota během 24 hodin nepřesáhne +35 °C. Dolní
hranice teploty okolního vzduchu je –5 °C. | | | |
6.1.1.2 Teplota okolního vzduchu pro
venkovní provedení Teplota okolního vzduchu nepřekročí +40 °C a
její průměrná hodnota během 24 hodin nepřesáhne +35 °C. Dolní hranice
teploty okolního vzduchu je: * – 25 °C v mírném klimatu, a * – 50 °C v
arktickém klimatu. POZNÁMKA Při použití rozváděčů v arktickém
klimatu může být vyžadována zvláštní dohoda mezi výrobcem a
uživatelem. | | | |
6.1.2 Atmosférické
podmínky | | | |
6.1.2.1 Atmosférické podmínky pro
vnitřní provedení Vzduch je čistý a jeho relativní vlhkost
nepřesáhne 50 % při nejvyšší teplotě +40 °C. Vyšší relativní vlhkost vzduchu
může být dovolena při nižších teplotách, např. 90 % při +20 °C. Je třeba brát v
úvahu mírnou kondenzaci, která se může příležitostně vyskytnout v důsledku změn
teploty. | | | |
6.1.2.2 Atmosférické podmínky pro
venkovní provedení Relativní vlhkost vzduchu může být až 100 %
při nejvyšší teplotě +25 °C. | | | |
6.1.2.3 Stupeň znečištění Stupeň znečištění (viz 2.9.10) se vztahuje k okolním podmínkám, pro které
je rozváděč určen. Pro spínací přístroje a součásti uvnitř krytu
platí stupeň znečištění pro okolní podmínky existující v krytu. Pro
posouzení vzdušných vzdáleností a povrchových cest jsou zavedeny následující
čtyři stupně znečištění v mikroprostředí (hodnoty vzdušných vzdáleností a
povrchových cest v závislosti na různých stupních znečištění jsou uvedeny v
tabulkách 14 a 16): Stupeň znečištění 1: Nevyskytuje se
žádné znečištění, nebo pouze suché, nevodivé znečištění. Stupeň
znečištění 2: Normálně se vyskytuje jen nevodivé znečištění.
Příležitostně je však možno počítat s přechodnou vodivostí způsobenou
kondenzací. Stupeň znečištění 3: Vyskytuje se vodivé
znečištění nebo suché nevodivé znečištění, které se stává vodivým vlivem
kondenzace. Stupeň znečištění 4: Znečištění vytváří
trvalou vodivost, způsobenou např. vodivým prachem, deštěm nebo sněhem. Normální stupeň znečištění pro průmyslové aplikace: Pokud není
stanoveno jinak, jsou rozváděče pro průmyslové aplikace všeobecně určeny pro
používání v prostředí se stupněm znečištění 3. Mohou se však brát v úvahu i
jiné stupně znečištění podle konkrétní aplikace nebo mikroprostředí. POZNÁMKA Stupeň znečištění mikroprostředí pro zařízení může být
ovlivněn umístěním v krytu. | | | |
6.1.3 Nadmořská výška Nadmořská výška místa instalace nepřesahuje 2 000 m (6 600 stop). POZNÁMKA Pro elektronická zařízení, která se mají používat v nadmořské
výšce nad 1 000 m, může být nutné vzít v úvahu snížení dielektrické pevnosti a
chladicího efektu vzduchu. Elektronická zařízení určená pro práci v těchto
podmínkách mají být konstruována nebo používána podle dohody mezi výrobcem a
uživatelem. | | | |
6.2 Zvláštní pracovní
podmínky Tam, kde se vyskytují některé z dále uvedených
zvláštních pracovních podmínek, musí být splněny příslušné určité požadavky
nebo jsou nutné zvláštní dohody mezi uživatelem a výrobcem. Uživatel musí
informovat výrobce o výskytu těchto výjimečných pracovních podmínek. Zvláštní pracovní podmínky jsou např.: | | | |
6.2.1 Hodnoty teploty, relativní
vlhkosti a/nebo nadmořské výšky lišící se od hodnot specifikovaných v
6.1. | | | |
6.2.2 Aplikace, kde dochází ke
změnám teploty a/nebo tlaku vzduchu tak rychle, že může uvnitř rozváděče
docházet k výjimečné kondenzaci. | | | |
6.2.3 Vysoké znečištění vzduchu
prachem, kouřem, korozivními nebo radioaktivními částicemi, parami nebo
solí. | | | |
6.2.4 Vystavení silným
elektrickým nebo magnetickým polím. | | | |
6.2.5 Vystavení extrémním
teplotám, např. slunečnímu záření nebo sálání z pecí. | | | |
6.2.6 Napadení plísněmi nebo
malými živočichy. | | | |
6.2.7 Instalování na místech,
kde je nebezpečí požáru nebo výbuchu. | | | |
6.2.8 Vystavení silným vibracím
a rázům. | | | |
6.2.9 Montáž je provedena
takovým způsobem, že je ovlivněna schopnost vedení proudu nebo vypínací
schopnost, např. zařízení je zabudováno do pracovních strojů nebo zapuštěno do
stěny. | | | |
6.2.10 Uvažují se vhodná
opatření - -
proti rušení šířenému vedením a vyzařováním jinému
než EMC, a
- -
rušení EMC v jiných prostředích, než jsou uvedena v
7.10.1.
| | | |
6.3 Podmínky při přepravě,
skladování a montáži | | | |
6.3.1 Liší-li se podmínky během
přepravy, skladování a montáže, např. teplota a vlhkost, od podmínek uvedených
v 6.1, je nutná zvláštní dohoda mezi uživatelem a výrobcem. Není-li
stanoveno jinak, platí následující rozsah teplot: při přepravě a skladování od
–25 °C do +55 °C a krátkodobě (během 24 hodin) nepřesahující 70 °C. Zařízení vystavené těmto extrémním teplotám, aniž by bylo v činnosti,
nesmí prodělat žádné nevratné poškození a potom musí pracovat normálně ve
stanovených podmínkách. | | | |
7 Provedení a konstrukce | | | |
7.1 Mechanické provedení | | | |
7.1.1 Všeobecně Rozváděče musí být vyrobeny pouze z materiálů schopných odolávat
mechanickým, elektrickým a tepelným namáháním i účinkům vlhkosti, které se
pravděpodobně vyskytnou v běžném provozu. Ochrana proti korozi musí
být zajištěna použitím vhodných materiálů nebo aplikací ekvivalentních
ochranných vrstev na nechráněný povrch se zřetelem na předpokládané podmínky
použití a údržby. Všechna krytí nebo mezistěny včetně prostředků pro
blokování dveří, výsuvných částí atd. musí mít dostatečnou mechanickou pevnost,
aby odolávaly namáhání, kterému mohou být vystaveny v běžném provozu. Přístroje a obvody v rozváděči musí být uspořádány tak, aby se usnadnilo
jejich ovládání a údržba a současně byla zajištěna nezbytná bezpečnost. | | | |
7.1.2 Vzdušné vzdálenosti, povrchové
cesty a odpojovací dráhy | | | |
7.1.2.1 Vzdušné vzdálenosti a
povrchové cesty Přístroje tvořící součást rozváděče musí mít
vzdálenosti odpovídající požadavkům příslušných specifikací a tyto vzdálenosti
musí být zachovány v normálních pracovních podmínkách. Při uspořádání
přístrojů v rozváděči musí být dodrženy specifikované povrchové cesty a vzdušné
vzdálenosti nebo impulsní výdržná napětí se zřetelem na příslušné pracovní
podmínky. U holých živých vodičů a ukončení (např. přípojnice, spoje
mezi přístroji, kabelová oka) musí povrchové cesty a vzdušné vzdálenosti nebo
impulsní výdržná napětí odpovídat nejméně vzdálenostem předepsaným pro
přístroje, se kterými vodiče bezprostředně souvisejí. Kromě toho
mimořádné podmínky, jako je zkrat, nesmí trvale snížit vzdušné vzdálenosti nebo
dielektrickou pevnost mezi přípojnicemi a/nebo jinými spoji, než jsou kabely,
pod hodnoty stanovené pro přístroje, se kterými jsou bezprostředně spojeny. Viz
též 8.2.2. Pro rozváděče zkoušené podle 8.2.2.6 této normy jsou
minimální hodnoty uvedeny v tabulkách 14 a 16 a zkušební napětí jsou uvedena v
7.1.2.3. | | | |
7.1.2.2 Izolace výsuvných
částí Izolace u funkčních jednotek instalovaných na výsuvných
částech musí u nového zařízení minimálně odpovídat požadavkům uvedeným v
příslušné specifikaci pro odpojovače se zřetelem na výrobní tolerance a změny
rozměrů v důsledku opotřebení. | | | |
7.1.2.3 Dielektrické
vlastnosti Uvádí-li výrobce pro obvod nebo obvody rozváděče
jmenovité impulsní výdržné napětí, platí požadavky 7.1.2.3.1 až 7.1.2.3.7 a
obvod (obvody) musí vyhovět dielektrickým zkouškám a ověřením předepsaným v
8.2.2.6 a 8.2.2.7. V ostatních případech musí obvody rozváděče
vyhovět dielektrickým zkouškám předepsaným v 8.2.2.2, 8.2.2.3, 8.2.2.4 a
8.2.2.5. POZNÁMKA Je však třeba pamatovat na to, že v tomto
případě nemohou být ověřeny požadavky na koordinaci izolace. Dává
se přednost principu koordinace izolace založenému na jmenovité hodnotě
impulsního napětí. | | | |
7.1.2.3.1 Všeobecně Následující požadavky jsou založeny na ustanoveních IEC 60664-1 a
zajišťují možnost koordinace izolace zařízení s podmínkami v instalaci. Obvod (obvody) rozváděče musí být schopné vydržet jmenovité impulsní
výdržné napětí (viz 4.1.3) v souladu s kategorií přepětí uvedenou v příloze G
nebo, tam, kde je to vhodné, s odpovídajícím střídavým nebo stejnosměrným
napětím uvedeným v tabulce 13. Výdržné napětí pro izolační vzdálenosti
přístrojů vhodných pro odpojení nebo výsuvných částí je uvedeno v tabulce
15. POZNÁMKA Vztah mezi jmenovitým napětím napájecí soustavy a
jmenovitým impulsním výdržným napětím obvodu (obvodů) rozváděče je uveden v
příloze G. Jmenovité impulsní výdržné napětí pro dané jmenovité
pracovní napětí nesmí být menší než napětí odpovídající podle přílohy G
jmenovitému napětí napájecí soustavy obvodu v místě užití rozváděče a příslušné
kategorii přepětí. | | | |
7.1.2.3.2 Impulsní výdržné napětí
hlavního obvodu -
Vzdušné vzdálenosti mezi živými a částmi, které mají
být uzemněny, a mezi póly musí vydržet zkušební napětí uvedené v tabulce 13
odpovídající jmenovitému impulsnímu výdržnému napětí. -
Vzdušné vzdálenosti rozpojených kontaktů výsuvných
částí v odpojené poloze musí vydržet zkušební napětí uvedené v tabulce 15
odpovídající jmenovitému impulsnímu výdržnému napětí. -
Pevná izolace rozváděčů přidružených ke vzdušným
vzdálenostem uvedených v a) a/nebo b) musí vydržet impulsní napětí stanovená v
a) a/nebo b), podle okolností. | | | |
7.1.2.3.3 Impulsní výdržná napětí
řídicích a pomocných obvodů -
Řídicí a pomocné obvody spojené přímo s hlavním
obvodem při jmenovitém pracovním napětí bez použití jakýchkoliv prostředků pro
omezení přepětí musí odpovídat požadavkům uvedeným v bodech a) a c) v
7.1.2.3.2. -
U řídicích a pomocných obvodů, které nejsou přímo
spojené s hlavním obvodem, může být hodnota odolnosti proti přepětí odlišná od
hlavního obvodu. Vzdušné vzdálenosti a s nimi spojená pevná izolace takových
obvodů (střídavých nebo stejnosměrných) musí vydržet příslušné napětí podle
přílohy G. | | | |
7.1.2.3.4 Vzdušné
vzdálenosti Vzdušné vzdálenosti musí být dostatečně velké, aby
mohly obvody vydržet zkušební napětí podle 7.1.2.3.2 a 7.1.2.3.3. Vzdušné vzdálenosti musí být minimálně tak velké jako hodnoty uvedené v
tabulce 14 pro variantu B – homogenní pole. Zkouška není vyžadována,
jsou-li vzdušné vzdálenosti vztažené na jmenovité impulsní výdržné napětí a na
stupeň znečištění vyšší než hodnoty uvedené v tabulce 14 pro variantu A –
nehomogenní pole. Metoda měření vzdušných vzdáleností je uvedena v
příloze F. | | | |
7.1.2.3.5 Povrchové cesty a) Dimenzování Pro stupně znečištění 1 a 2 nesmí být
povrchové cesty menší než související vzdušné vzdálenosti zvolené podle
7.1.2.3.4. Pro zmenšení rizika vzniku průrazného výboje způsobeného přepětím
nesmí být povrchové cesty pro stupně znečištění 3 a 4 menší než vzdušné
vzdálenosti uvedené pro variantu A i když jsou vzdušné vzdálenosti menší než
hodnoty pro variantu A, jak se připouští v 7.1.2.3.4. Metoda měření
povrchových cest je uvedena v příloze F. Povrchové cesty musí
odpovídat stupni znečištění podle 6.1.2.3 a příslušné skupině materiálů při
jmenovitém izolačním (nebo pracovním) napětí uvedeném v tabulce 16. Skupiny materiálu se třídí podle rozsahů hodnot odolnosti proti plazivým
proudům (CTI) (viz 2.9.18) takto: – Skupina materiálu I ..... 600 ≤
CTI – Skupina materiálu II ..... 400 ≤ CTI < 600 – Skupina materiálu
III a ... 175 ≤ CTI < 400 – Skupina materiálu III b ... 100 ≤ CTI <
175 POZNÁMKA 1 Hodnoty CTI se vztahují k hodnotám získaným pro
použitý izolační materiál podle IEC 60112, metoda A. POZNÁMKA
2 Pro anorganické izolační materiály, např. sklo nebo keramiku, u kterých
nedochází k vytváření vodivých cest, nemusí být povrchové cesty větší než
jejich související vzdušné vzdálenosti. Je však třeba brát v úvahu riziko
průrazných výbojů. b) Použití žeber Povrchovou
cestu je možné zmenšit na 0,8 hodnoty uvedené v tabulce 16 použitím žeber o
minimální výšce 2 mm bez ohledu na počet žeber. Minimální šířka základny žebra
je určena mechanickými požadavky (viz kapitolu F.2). c) Zvláštní
případy použití U obvodů určených pro určité případy použití, kde
je nutné vzít v úvahu vážné následky poruchy izolace, musí být využito jednoho
nebo několika ovlivňujících činitelů uvedených v tabulce 16 (vzdálenosti,
izolační materiály, znečištění v mikroprostředí) tak, aby bylo dosaženo vyššího
izolačního napětí, než je jmenovité izolační napětí obvodů uvedené v tabulce
16. | | | |
7.1.2.3.6 Oddělení jednotlivých
obvodů Pro stanovení velikostí vzdušných vzdáleností, povrchových
cest a pevné izolace mezi jednotlivými obvody musí být použito nejvyšších
jmenovitých hodnot napětí (jmenovitého impulsního výdržného napětí pro vzdušné
vzdálenosti a související pevnou izolaci a jmenovitého izolačního napětí pro
povrchové cesty). | | | |
7.1.3 Svorky pro připojení vnějších
vodičů | | | |
7.1.3.1 Výrobce je povinen
uvést, zda jsou svorky vhodné pro připojení měděných nebo hliníkových vodičů
nebo vodičů z obou materiálů. Svorky musí umožňovat připojení vnějších vodičů
takovými prostředky (šrouby, konektory), které zajišťují zachování potřebného
kontaktního tlaku odpovídajícího jmenovitému proudu a zkratové odolnosti
přístroje a obvodu. | | | |
7.1.3.2 V případě, že
neexistuje zvláštní dohoda mezi výrobcem a odběratelem, musí svorky umožnit
připojení měděných vodičů a kabelů v rozsahu od nejmenších do největších
průřezů odpovídajících příslušnému jmenovitému proudu (viz přílohu A). Tam, kde se používají hliníkové vodiče, jsou svorky, které jsou určeny pro
vodiče maximální velikosti uvedené ve sloupci C tabulky A.1, obvykle dostatečně
dimenzovány. V případech, kdy použití hliníkového vodiče takové maximální
velikosti brání plnému využití jmenovitého proudu obvodu, bude nutné, na
základě dohody mezi výrobcem a odběratelem, zajistit prostředky pro připojení
hliníkového vodiče nejbližší větší velikosti. případě, kdy musí být
připojeny k rozváděči vnější vodiče pro elektronické obvody s nízkými proudy a
napětími (nižšími než 1 A a nižšími než 50 V AC nebo 120 V DC), tabulka A.1
neplatí (viz poznámku 2 k tabulce A.1). | | | |
7.1.3.3 Prostor určený pro
připojování vodičů musí umožňovat správné připojení vnějších vodičů z uvedeného
materiálu a v případě vícežilových kabelů rozložení žil. Vodiče nesmí
být vystaveny namáhání, která snižují jejich obvyklou životnost. | | | |
7.1.3.4 Pokud není mezi
výrobcem a uživatelem dohodnuto jinak, musí svorky pro střední vodič ve
třífázových obvodech se středním vodičem umožňovat připojení měděných vodičů,
které mají proudovou zatížitelnost - -
rovnou poloviční proudové zatížitelnosti fázového
vodiče s minimálním průřezem 10 mm2, přesahuje-li velikost fázového
vodiče 10 mm2;
- -
rovnou plné proudové zatížitelnosti fázového vodiče,
je-li velikost fázového vodiče menší než 10 mm2 nebo rovná 10
mm2.
POZNÁMKA 1 Pro jiné než měděné vodiče mají být výše
uvedené průřezy nahrazeny průřezy ekvivalentní vodivosti, které mohou vyžadovat
větší svorky. POZNÁMKA 2 Pro určitá použití, při kterých proud
ve středním vodiči může dosáhnout vysokých hodnot, např. velká výbojková
osvětlovací zařízení, může být nutný střední vodič se stejnou proudovou
zatížitelností jako fázové vodiče na základě zvláštní dohody mezi výrobcem a
uživatelem. | | | |
7.1.3.5 Případné svorky pro
připojení vstupujících a vystupujících středních, ochranných a PEN vodičů musí
být umístěny v blízkosti svorek příslušných fázových vodičů. | | | |
7.1.3.6 Otvory pro vstup
kabelů, víkách atd. musí být navrženy tak, aby při správně instalovaných
kabelech bylo dosaženo stanovených opatření chránících před nebezpečným dotykem
a krytí. To znamená, že musí být zvoleny vhodné kabelové koncovky, ucpávky atd.
tak, jak je stanoveno výrobcem. | | | |
7.1.3.7 Značení svorek Doporučuje se, aby značení svorek odpovídalo IEC 60445. | | | |
7.2 Kryt a stupeň ochrany
krytem | | | |
7.2.1 Stupeň ochrany
krytem | | | |
7.2.1.1 Stupeň ochrany krytem
poskytovaný jakýmkoliv rozváděčem před dotykem živých částí, vnikáním cizích
těles a kapalin je označen pomocí kódu IP... v souladu s IEC 60529. Pro rozváděče vnitřního provedení, kde není požadována ochrana před
vniknutím vody, se přednostně používají tato označení IP: IP00,
IP2X, IP3X, IP4X, IP5X. | | | |
7.2.1.2 Stupeň ochrany krytem
krytého rozváděče musí být nejméně IP2X po instalaci v souladu s předpisy
výrobce. | | | |
7.2.1.3 Pro rozváděče
venkovního provedení, které nemají žádnou doplňující ochranu, musí být druhá
charakteristická číslice nejméně 3. POZNÁMKA Pro venkovní
rozváděče může být doplňující ochranou přístřešek apod. | | | |
7.2.1.4 Pokud není stanoveno
jinak, platí stupeň ochrany krytem uvedený výrobcem pro úplný rozváděč, je-li
instalován v souladu s předpisem výrobce (viz též 7.1.3.6), např. s použitým
těsněním otevřené montážní plochy rozváděče, je-li to nutné. Výrobce
musí také stanovit stupeň (stupně) ochrany krytem před nebezpečným dotykem
živých částí, vniknutím pevných cizích těles a kapalin za podmínek vyžadujících
přístupnost vnitřních částí rozváděče v provozu pro pověřené osoby (viz 7.4.6).
Pokud jde o rozváděče s pohyblivými a/nebo výsuvnými částmi, viz
7.6.4.3. | | | |
7.2.1.5 Liší-li se stupeň
ochrany krytem některé části rozváděče, např. na čelním panelu od stupně
ochrany hlavní části, musí výrobce uvést stupeň ochrany krytem této části
zvlášť. PŘÍKLAD: IP00, čelní panel IP20. | | | |
7.2.1.6 Pro PTTA se nesmí
uvádět žádné IP kódy, pokud nemohou být provedena příslušná ověření podle IEC
60529 nebo pokud nejsou použity vyzkoušené prefabrikované kryty. | | | |
7.2.2 Opatření se zřetelem na
vlhkost vzduchu Používají-li se rozváděče venkovního provedení
nebo kryté rozváděče vnitřního provedení v místech s vysokou vlhkostí a s
teplotami měnícími se v širokých mezích, musí se vhodným opatřením (ventilací
a/nebo vnitřním vytápěním, odvodňovací otvory) zabránit škodlivé kondenzaci
uvnitř rozváděče, současně však musí být dodržen stanovený stupeň krytí (pro
vestavěné přístroje viz 7.6.2.4). | | | |
7.3 Oteplení Meze
oteplení uvedené v tabulce 2 platí pro střední teploty okolního vzduchu nižší
než 35 °C nebo rovné 35 °C a nesmí být překročeny pro rozváděče ověřované podle
8.2.1. POZNÁMKA Oteplení prvku nebo části je rozdíl mezi teplotou
tohoto prvku nebo částí měřenou podle 8.2.1.5 a teplotou okolního vzduchu vně
rozváděče. | | | |
Tabulka
2 – Meze oteplení |
7.4 Ochrana před úrazem elektrickým
proudem Následující požadavky mají zajistit, že je dosaženo
požadovaných ochranných opatření, když je rozváděč instalován v soustavě
odpovídající příslušné specifikaci. Obecně akceptovaná ochranná
opatření jsou uvedena v IEC 60364-4-41. Dále jsou podrobně popsána ta
ochranná opatření, která jsou pro rozváděč zvlášť důležitá, se zřetelem na
specifické potřeby rozváděčů. | | | |
7.4.1 Ochrana před nebezpečným
dotykem živých a neživých částí | | | |
7.4.1.1 Ochrana malým
napětím (Viz kapitolu 411.1 IEC 60364-4-41.) | | | |
7.4.2 Ochrana před nebezpečným
dotykem živých částí (viz 2.6.8) Ochrany před nebezpečným dotykem
živých částí může být dosaženo buďto vhodným konstrukčním opatřením přímo na
rozváděči nebo doplňujícími opatřeními, která mají být učiněna během montáže; k
tomu může být vyžadována informace ze strany výrobce. Příkladem
doplňujících opatření je instalace nekrytého rozváděče bez dalších úprav v
místech, kde je dovolen přístup jen pro kvalifikovanou obsluhu. Je
možno zvolit jedno nebo více níže definovaných ochranných opatření se zřetelem
na požadavky uvedené v následujících článcích. Výběr ochranného opatření musí
být předmětem dohody mezi výrobcem a uživatelem. POZNÁMKA Takovou
dohodu mohou nahrazovat informace uvedené v katalozích výrobce. | | | |
7.4.2.1 Ochrana živých částí
izolací Živé části musí být úplně kryté izolací, která může být
odstraněna pouze násilím. Tato izolace musí být vyrobena z vhodných
materiálů schopných odolávat dlouhodobě mechanickému, elektrickému a tepelnému
namáhání, jemuž může být během provozu vystavena. POZNÁMKA
Příkladem jsou elektrické součásti zalité do izolace, kabely. Nátěry, smalty, laky a podobné výrobky se samy o sobě nepovažují za
poskytující dostatečnou izolaci pro ochranu před úrazem elektrickým proudem v
běžném provozu. | | | |
7.4.2.2 Ochrana mezistěnami nebo
krytím Musí být splněny následující požadavky. | | | |
7.4.2.2.1 Všechny vnější
povrchy musí mít stupeň ochrany krytem před nebezpečným dotykem živých částí
alespoň IP2X nebo IPXXB. Vzdálenost mezi mechanickými prostředky určenými pro
ochranu a živými částmi, které chrání, nesmí být menší než hodnoty stanovené
pro vzdušné vzdálenosti a povrchové cesty uvedené v 7.1.2, pokud nejsou tyto
mechanické prostředky z izolačního materiálu. | | | |
7.4.2.2.2 Všechny mezistěny a
kryty musí být spolehlivě upevněny. Se zřetelem na svůj charakter, velikost a
uspořádání musí mít dostatečnou stabilitu a trvanlivost, aby odolávaly
namáháním, která se mohou v běžném provozu vyskytnout, aniž by se zmenšily
vzdušné vzdálenosti podle 7.4.2.2.1. | | | |
7.4.2.2.3 Tam, kde je nutné
učinit opatření pro odstranění mezistěn, otevření krytů nebo vysunutí částí
krytů (dveře, skříně, víka, kryty a podobné prvky), musí to být v souladu s
jedním z následujících požadavků: -
Odstranění, otevření nebo vysunutí musí být možné
jen s použitím klíče nebo nástroje. -
Všechny živé části přístupné nahodilému dotyku po
otevření dveří musí být odpojeny předtím, než mohou být dveře otevřeny. V
soustavách TN-C nesmí být vodič PEN spínán nebo odpojován. V soustavách
TN-S nemusí být střední vodič spínán nebo odpojován (viz IEC 60364-4-46). PŘÍKLAD: Zablokováním dveří odpojovačem, takže mohou být otevřeny pouze
tehdy, když je odpojovač vypnutý, a odpojovač nesmí být možné zapnout, pokud
jsou dveře otevřené, jedině vyřazením blokování z provozu nebo použitím
nástroje. Je-li rozváděč z provozních důvodů vybaven přístrojem
umožňujícím pověřeným pracovníkům dosáhnout přístupu k živým částem, zatímco je
zařízení pod napětím, blokování musí být automaticky obnoveno při novém zavření
dveří. -
Rozváděč musí obsahovat vnitřní zábranu nebo clonu
chránící všechny živé části, takže není možné se jich neúmyslně dotknout,
jsou-li dveře otevřeny. Tato zábrana nebo clona musí vyhovovat 7.4.2.2.1
(výjimky jsou uvedeny v bodu d)) a 7.4.2.2.2. Musí být buď pevné nebo musí
zaujmout svoji polohu v okamžiku otevření dveří. Tuto zábranu nebo clonu nesmí
být možno odstranit jinak než použitím klíče nebo nástroje. Mohou být
použity výstražné štítky. -
Jestliže jakékoliv části za přepážkou nebo uvnitř
krytí vyžadují občasnou manipulaci (jako např. výměna žárovky nebo tavné vložky
pojistek), odstranění, otevření nebo vysunutí bez použití klíče nebo nástroje a
bez vypnutí musí být možné pouze tehdy, jsou-li splněny tyto podmínky (viz
7.4.6): - -
za přepážkou nebo uvnitř krytí musí být zábrana,
která chrání osoby, aby se nedostaly neúmyslně do kontaktu s živými částmi
nechráněnými jiným ochranným opatřením. Tato zábrana však nemusí chránit osoby
před úmyslným dotykem, sáhnou-li za zábranu rukou. Nesmí být možné zábranu
odstranit bez použití klíče nebo nástroje;
- -
živé části, jejichž napětí splňuje podmínky na
bezpečné velmi nízké napětí, nemusí být zakryty.
| | | |
7.4.2.3 Ochrana zábranami Toto opatření platí pro nekryté rozváděče, viz kapitolu 412.3 IEC
60364-4-41). | | | |
7.4.3 Ochrana před nebezpečným
dotykem neživých částí (viz 2.6.9) Uživatel musí uvést ochranné
opatření, které se používá pro zařízení, pro něž je rozváděč určen. Zvláště je
třeba věnovat pozornost IEC 60364-4-41, kde jsou specifikovány požadavky na
ochranu před nebezpečným dotykem neživých částí pro celé zařízení, např.
použití ochranných vodičů. | | | |
7.4.3.1 Ochrana použitím ochranných
vodičů Ochranný vodič v rozváděči sestává buď ze samostatného
ochranného vodiče, nebo z vodivých konstrukčních částí, nebo z jejich
kombinace. Tento ochranný vodič zajišťuje: - -
ochranu před následky poruch uvnitř rozváděče;
- -
ochranu před následky poruch ve vnějších obvodech
napájených z rozváděče.
Požadavky, kterým je třeba vyhovět, jsou uvedeny v
následujících článcích. | | | |
7.4.3.1.1 Musí být učiněna
konstrukční opatření pro zajištění elektrické celistvosti mezi neživými částmi
rozváděče (viz 7.4.3.1.5), a mezi těmito částmi a ochrannými obvody zařízení
(viz 7.4.3.1.6). U PTTA, pokud není použito typově zkoušené
uspořádání, nebo není nutné ověření zkratové odolnosti v souladu s 8.2.3.1.1 až
8.2.3.1.3, musí být pro ochranný obvod použit samostatný ochranný vodič, který
musí být s ohledem na přípojnice uložen tak, aby byl účinek elektromagnetických
sil zanedbatelný. | | | |
7.4.3.1.2 Některé neživé části
rozváděče, které nepředstavují nebezpečí: - -
buď proto, že se jich nelze dotknout na velkých
plochách nebo nemohou být uchopeny rukou,
- -
nebo proto, že jsou malé velikosti (přibližně 50 mm
x 50 mm) nebo jsou umístěny tak, že je vyloučen jakýkoliv kontakt s živými
částmi, nemusí být spojeny s ochrannými obvody. To platí pro šrouby, nýty a
štítky a dále pro elektromagnety stykačů nebo relé, magnetická jádra
transformátorů (pokud nemají svorku pro připojení k ochrannému vodiči), některé
části spouští atd., bez ohledu na jejich velikost.
| | | |
7.4.3.1.3 Ruční ovládací
prostředky (rukojeti, kola atd.) musí být: - -
buď elektricky spojené bezpečným a trvalým způsobem
s částmi, které jsou spojeny s ochrannými obvody,
- -
nebo opatřené přídavnou izolací, která je izoluje od
jiných vodivých částí rozváděče. Tato izolace musí být dimenzována nejméně na
maximální izolační napětí připojeného zařízení.
Doporučuje se, aby části ručních ovládacích
prostředků, které jsou během provozu obvykle uchopeny rukou, byly vyrobeny z
izolačního materiálu nebo pokryty izolačním materiálem dimenzovaným na
maximální izolační napětí zařízení. | | | |
7.4.3.1.4 Kovové části pokryté
vrstvou laku nebo smaltu nelze obecně považovat za dostatečně izolované, aby
vyhověly těmto požadavkům. | | | |
7.4.3.1.5 Celistvost ochranných
obvodů musí být zajištěna účinnými vzájemnými spoji buď přímo, nebo použitím
ochranných vodičů. -
Je-li část rozváděče vyjmuta z krytu, např. při
pravidelné údržbě, ochranné obvody pro zbývající část rozváděče nesmí být
přerušeny. Prostředky užívané pro sestavování různých kovových částí
rozváděče se považují za dostatečné pro zajištění celistvosti ochranných
obvodů, zaručují-li použitá opatření trvalou dobrou vodivost a proudovou
zatížitelnost dostatečnou, aby vydržely poruchový zemní proud, který může
rozváděčem protékat. POZNÁMKA Ohebné kovové hadice nemají být
použity jako ochranné vodiče. -
Mají-li odnímatelné nebo výsuvné části kovové nosné
plochy, jsou tyto plochy považovány za dostatečné pro zajištění celistvosti
ochranných obvodů za předpokladu, že tlak, který na ně působí, je dostatečně
velký. Může být nutné učinit opatření pro zaručení trvalé dobré
vodivosti. Celistvost ochranného obvodu výsuvné části musí být účinná od
pracovní polohy k odpojené poloze (izolované poloze) včetně. -
Pro víka, dveře, krycí desky a podobné části jsou
obvyklé kovové šroubové spoje a kovové závěsy považovány za dostatečné pro
zajištění celistvosti, není-li k nim upevněno žádné elektrické zařízení. Jsou-li k víkům, dveřím, krycím deskám a podobným částem upevněny
přístroje s napětím přesahujícím mezní hodnoty velmi nízkého napětí, je nutno
učinit opatření pro zajištění celistvosti ochranných obvodů. Doporučuje se, aby
tyto části byly vybaveny ochranným vodičem (PE, PEN), jehož průřez závisí na
maximálním průřezu napájecího vodiče připojeného zařízení a odpovídá tabulce
3A. Ekvivalentní elektrické spojení speciálně navržené pro tento účel (kluzný
kontakt, závěsy chráněné proti korozi) musí být rovněž považováno za
uspokojivé. -
Všechny části ochranného obvodu uvnitř rozváděče
musí být navrženy tak, aby byly schopny odolávat největšímu tepelnému a
dynamickému namáhání, které se může vyskytnout v místě užití rozváděče. -
Pokud se použije kryt rozváděče jako část ochranného
vodiče, musí být průřez tohoto krytu přinejmenším elektricky ekvivalentní
nejmenšímu průřezu uvedenému v 7.4.3.1.7. -
Tam, kde může být celistvost přerušena konektory
nebo zásuvkovými spoji, musí být ochranný obvod přerušen až po přerušení živých
vodičů a celistvosti musí být dosaženo dříve, než budou znovu spojeny živé
vodiče. -
V zásadě, s výjimkou případů uvedených v bodu f),
nesmí ochranné obvody uvnitř rozváděče obsahovat rozpojovací zařízení (spínač,
odpojovač atd.). Jediné prostředky povolené v ochranných vodičích musí být
spojky, které jsou odnímatelné pomocí nástroje a přístupné pouze pověřeným
pracovníkům (tyto spojky mohou být požadovány pro určité zkoušky). | | | |
7.4.3.1.6 Svorky pro připojení
vnějších ochranných vodičů a plášťů kabelů musí být, kde je to požadováno, holé
a není-li stanoveno jinak, vhodné pro připojení měděných vodičů. Pro výstupní
ochranný vodič (ochranné vodiče) každého obvodu musí být k dispozici samostatná
svorka příslušné velikosti. V případě krytů a vodičů z hliníku nebo
slitin hliníku je nutno věnovat zvláštní pozornost nebezpečí elektrolytické
koroze. U rozváděčů s vodivými nosnými částmi, kryty atd. musí být k dispozici
prostředky pro zajištění elektrické celistvosti mezi neživými částmi (ochranným
obvodem) rozváděče a kovovým pláštěm připojovacích kabelů (ocelová trubka,
olověný plášť atd.). Připojovací prostředky pro zajištění celistvosti neživých
částí s vnějšími ochrannými vodiči nesmí mít žádnou jinou funkci. POZNÁMKA Zvláštní opatření mohou být nutná u kovových částí rozváděče,
zejména u ucpávek, kde se používají povrchové úpravy odolné proti oděru, např.
práškové nátěry. | | | |
7.4.3.1.7 Průřez ochranných
vodičů (PE, PEN) v rozváděči, k němuž mají být připojeny vnější vodiče, musí
být stanoven jedním z následujících způsobů: -
Průřez ochranných vodičů (PE, PEN) nesmí být menší
než příslušná hodnota v tabulce 3. Bude-li tabulka 3 platit pro vodiče PEN,
předpokládá se, že proudy středního vodiče nepřekročí 30 % fázových
proudů. Pokud se podle této tabulky určí nenormalizované velikosti,
mají být použity ochranné vodiče (PE, PEN) s nejbližším větším normalizovaným
průřezem. Tabulka 3 – Normalizovaný průřez ochranných vodičů
(PE, PEN) Hodnoty uvedené v tabulce 3 platí pouze tehdy, je-li
ochranný vodič (PE, PEN) vyroben ze stejného kovu jako fázové vodiče. Není-li
tomu tak, průřez ochranného vodiče (PE, PEN) je třeba stanovit tak, aby jeho
vodivost byla rovnocenná vodivosti vyplývající z použití tabulky
3. Pro vodiče PEN musí platit tyto doplňující požadavky: - -
minimální průřez musí být 10 mm2 Cu
nebo 16 mm2 Al;
- -
vodiče PEN nemusí být izolovány uvnitř
rozváděče;
- -
nosné části nesmí být použity jako vodič PEN,
avšak montážní kolejnice vyrobené z mědi nebo hliníku mohou být použity jako
vodiče PEN;
- -
pro určité aplikace, v nichž může proud ve
vodiči PEN dosahovat vysokých hodnot, např. velká zařízení se zářivkovým
osvětlením, může být nutný vodič PEN se stejnou nebo větší proudovou
zatížitelnosti, jako mají fázové vodiče, na základě zvláštní dohody mezi
výrobcem a uživatelem.
-
Průřez ochranného vodiče (PE, PEN) musí být vypočten
podle vzorce uvedeného v příloze B nebo získán jinou metodou, např.
zkouškou. Pro určení průřezu ochranných vodičů (PE, PEN) musí být
současně splněny následující podmínky: -
provede-li se zkouška podle 8.2.4.2, pak hodnota
impedance poruchové smyčky musí splňovat podmínky požadované pro činnost
ochranného zařízení; -
podmínky činnosti elektrického ochranného
zařízení musí být voleny tak, aby byla vyloučena možnost, že poruchový proud v
ochranném vodiči (PE, PEN) způsobí oteplení, které povede k poškození tohoto
vodiče nebo k narušení jeho elektrické celistvosti. | | | |
7.4.3.1.8 V případě rozváděče
obsahujícího nosné části, rámy, kryty atd., vyrobené z vodivého materiálu,
nemusí být případný ochranný vodič od těchto částí izolován (výjimky jsou
uvedeny v 7.4.3.1.9). | | | |
7.4.3.1.9 Vodiče některých
ochranných zařízení, včetně vodičů spojujících tato zařízení se samostatným
zemničem, musí být pečlivě izolovány. To platí např. pro hlídače zemních
spojení citlivé na napětí a může to také platit pro uzemnění uzlu
transformátoru. POZNÁMKA Upozorňuje se na zvláštní opatření, která
je třeba učinit při aplikování požadavků vztahujícím se k takovým
zařízením. | | | |
7.4.3.1.10 Přístupné vodivé
části zařízení, které nemohou být připojeny k ochrannému obvodu upevňovacími
prostředky zařízení, musí být k ochrannému obvodu rozváděče připojeny kvůli
ochrannému spojení vodičem, jehož průřez se volí podle tabulky 3A. | | | |
Tabulka 3A –
Průřez měděného spojovacího vodiče | | | |
7.4.3.2 Ochrana jinými opatřeními
než použitím ochranných vodičů Rozváděče mohou poskytovat ochranu
před nebezpečným dotykem neživých částí pomocí dále uvedených opatření, která
nevyžadují ochranný obvod: – elektrické oddělení obvodů; – celková
izolace. | | | |
7.4.3.2.1 Elektrické oddělení
obvodů (Viz kapitolu 413.5 IEC 60364-4-41.) | | | |
7.4.3.2.2 Ochrana úplnou
izolací Pro ochranu před nebezpečným dotykem
neživých částí úplnou izolací musí být splněny následující požadavky: a) Přístroj musí být úplně uzavřen v izolačním materiálu. Na krytu musí
být symbol, který musí být viditelný zvnějšku. b) Kryty musí být vyrobeny z
izolačního materiálu, který je schopen snést mechanické, elektrické a tepelné
namáhání, kterému může být vystaveno za obvyklých i zvláštních provozních
podmínek (viz 6.1 a 6.2), a musí být odolný proti stárnutí a proti vzniku nebo
šíření plamene. c) Krytem nesmí na žádném místě procházet vodivé části tak,
aby mohlo být poruchové napětí vyvedeno ven z krytu. To znamená, že
kovové části, jako jsou hřídele ovládacích částí, které musí z konstrukčních
důvodů procházet krytem, musí být izolovány na vnitřní nebo vnější straně krytí
od živých částí na maximální jmenovité izolační napětí a tam, kde to přichází v
úvahu, na maximální jmenovité impulsní výdržné napětí všech obvodů
rozváděče. Je-li ovladač vyroben z kovu (bez ohledu na to, má-li
povlak z izolačního materiálu nebo ne), musí být opatřen izolací dimenzovanou
na maximální jmenovité izolační napětí a tam, kde to přichází v úvahu, na
maximální impulsní výdržné napětí všech obvodů rozváděče. Je-li
ovladač vyroben v podstatě z izolačního materiálu, všechny jeho kovové části,
které se mohou stát přístupnými v případě poruchy izolace, musí být rovněž
izolovány od živých částí na maximální jmenovité izolační napětí a tam, kde to
přichází v úvahu, na maximální jmenovité impulsní výdržné napětí všech obvodů
rozváděče. d) Je-li rozváděč připraven k provozu a připojen k
napájení, musí krytí obklopovat všechny živé části, neživé části a části
náležející k ochrannému obvodu tak, aby nebylo možno se jich dotknout. Krytí
musí zajišťovat nejméně stupeň ochrany krytem IP3XD . Má-li ochranný vodič, který vede k
elektrickému zařízení připojenému ke straně zátěže rozváděče, procházet
rozváděčem, jehož neživé části jsou izolované, musí být k dispozici potřebné
svorky pro připojení vnějších ochranných vodičů, identifikované příslušným
značením. Uvnitř krytu musí být ochranný vodič a jeho svorka
izolovány od živých částí a neživých částí stejně, jako jsou izolovány živé
části. e) Neživé části uvnitř rozváděče nesmí být připojeny k
ochrannému obvodu, tzn., že nesmí být zahrnuty do ochranného opatření, jehož
součástí je použití ochranného obvodu. Toto platí i pro vestavěné přístroje, i
když mají připojovací svorku pro ochranný vodič. f) Pokud je možno
otevřít dveře nebo kryty krytí bez použití klíče nebo nástroje, musí být
použita další zábrana z izolačního materiálu, která poskytne ochranu před
náhodným dotykem nejen přístupných živých částí, ale i neživých částí
přístupných pouze po otevření krytu; tato zábrana však nesmí být odnímatelná
bez použití nástroje. | | | |
7.4.4 Vybíjení elektrických
nábojů Obsahuje-li rozváděč zařízení, která si po vypnutí mohou
podržet nebezpečné elektrické náboje (kondenzátory atd.), je nutná výstražná
tabulka. Malé kondenzátory, jako jsou kondenzátory pro zhášení
oblouku, kondenzátory pro nastavení časového zpoždění u relé atd., se
nepovažují za nebezpečné. POZNÁMKA Náhodný dotyk se nepovažuje za
nebezpečný, pokud napětí vyplývající ze statických nábojů klesnou pod 120 V DC
za dobu kratší než 5 s po odpojení od zdroje. | | | |
7.4.5 Chodby pro obsluhu a údržbu
rozváděčů (viz 2.7.1 a 2.7.2) Chodby pro obsluhu a
údržbu rozváděčů musí odpovídat požadavkům IEC 60364-4-481. POZNÁMKA Výklenky v rozváděčích s omezenou hloubkou řádově 1 m se
nepovažují za chodby. | | | |
7.4.6 Požadavky týkající se možnosti
přístupu pověřených pracovníků v provozu Pro možnost přístupu
pověřených pracovníků v provozu, jak je dohodnuto mezi výrobcem a uživatelem,
musí být splněn jeden nebo více následujících požadavků na základě dohody mezi
výrobcem a uživatelem. Tyto požadavky musí doplňovat ochranná opatření uvedená
v 7.4. POZNÁMKA To znamená, že dohodnuté požadavky platí, když
pověřená osoba může získat přístup k rozváděči, např. použitím nástrojů nebo
vyřazením blokování (viz 7.4.2.2.3), je-li rozváděč nebo jeho část pod
napětím. | | | |
7.4.6.1 Požadavky týkající se
možnosti přístupu při prohlídkách a podobných činnostech Rozváděč
musí být navržen a uspořádán tak, aby určité činnosti, podle dohody mezi
výrobcem a uživatelem, mohly být prováděny, když je rozváděč v provozu a pod
napětím. Takové činnosti mohou být: - -
vizuální prohlídka
* spínacích přístrojů a
jiných zařízení, * nastavení a ukazatele relé a spouští, * připojení a
označení vodičů; - -
seřízení a znovunastavení relé, spouští a
elektronických zařízení;
- -
výměna pojistkových vložek;
- -
výměna signálních žárovek;
- -
určité činnosti zaměřené na lokalizaci poruch, např.
měření napětí a proudu vhodně navrženými a izolovanými přístroji.
| | | |
7.4.6.2 Požadavky týkající se
možnosti přístupu při údržbě Aby byla umožněna údržba odpojené
funkční jednotky nebo celku rozváděče, dohodnutá mezi výrobcem a uživatelem,
přičemž sousední funkční jednotky nebo celky jsou stále pod napětím, je nutné
přijmout nezbytná opatření. Volba těchto opatření, která je předmětem dohody
mezi výrobcem a uživatelem, záleží na takových faktorech, jako jsou provozní
podmínky, četnost údržby, kompetence pověřených pracovníků, místní provozní
předpisy atd. Taková opatření zahrnují volbu vhodné formy oddělení (viz 7.7) a
mohou být rovněž: - -
dostatečný prostor mezi uvažovanou funkční jednotkou
nebo celkem a sousedními funkčními jednotkami nebo celky. Doporučuje se, aby
části, u nichž je pravděpodobné, že budou při údržbě odstraněny, měly pokud
možno zádržné upevňovací prostředky;
- -
použití přepážek navržených a uspořádaných pro
ochranu před nebezpečným přímým dotykem se zařízením v sousedních funkčních
jednotkách nebo celcích;
- -
použití prostorů pro každou funkční jednotku nebo
celek;
- -
zařazení dalších ochranných prostředků zajištěných
nebo specifikovaných výrobcem.
| | | |
7.4.6.3 Požadavky týkající se
možnosti přístupu při rozšiřování pod napětím Je-li požadováno,
aby bylo umožněno budoucí rozšíření rozváděče dalšími doplňujícími funkčními
jednotkami nebo celky, přičemž zbývající část rozváděče je stále pod napětím,
platí požadavky specifikované v 7.4.6.2, které jsou předmětem dohody mezi
výrobcem a uživatelem. Tyto požadavky platí rovněž pro zařazení a připojení
dalších výstupních kabelů, přičemž stávající kabely jsou pod napětím. Rozšíření přípojnic a připojení doplňujících jednotek ke vstupnímu
napájení nesmí být prováděno pod napětím, pokud konstrukce rozváděče neumožňuje
taková připojení. | | | |
7.5 Jištění proti zkratu a zkratová
odolnost POZNÁMKA Tento článek platí prozatím hlavně pro
zařízení na střídavý proud. Požadavky týkající se zařízení na stejnosměrný
proud se připravují. | | | |
7.5.1 Všeobecně Rozváděče musí být konstruovány tak, aby byly schopny odolávat tepelným a
dynamickým namáháním způsobeným zkratovými proudy až do jmenovitých
hodnot. POZNÁMKA Zkratová namáhání mohou být snížena použitím
prvků omezujících proud (indukční reaktance, pojistky omezující proud nebo jiné
spínací přístroje omezující proud). Rozváděče musí být jištěny
proti zkratovým proudům např. pomocí jističů, pojistek nebo jejich kombinací,
které mohou být buď zabudovány do rozváděče nebo umístěny mimo něj. POZNÁMKA U rozváděčů určených pro IT soustavy má mít každý pól přístroje jisticího proti
zkratu dostatečnou vypínací schopnost, aby vypnul dvoupólový zemní zkrat při
sdruženém napětí. Uživatel musí při objednávce rozváděče
specifikovat zkratové poměry v místě instalace. POZNÁMKA Požaduje
se, aby byl zajištěn nejvyšší možný stupeň ochrany krytem osob pro případ
poruchy vedoucí k hoření oblouku uvnitř rozváděče, i když primárním cílem má
být zabránění takovým obloukům vhodným konstrukčním řešením nebo omezení doby
jejich trvání. Pro PTTA se doporučuje používat typově zkoušená
uspořádání, např. přípojnice, mimo případů, na které se vztahují výjimky
uvedené v 8.2.3.1.1 až 8.2.3.1.3. Ve výjimečných případech, kdy není použití
typově zkoušených uspořádání možné, musí být zkratová odolnost takových částí
(viz 8.2.3.2.6) ověřena extrapolací z podobných typově zkoušených uspořádání
(viz IEC 60865 a IEC 61117). | | | |
7.5.2 Informace týkající se zkratové
odolnosti | | | |
7.5.2.1 Pro rozváděč, který
obsahuje pouze jednu přívodní jednotku, musí výrobce stanovit zkratovou
odolnost takto: | | | |
7.5.2.1.1 U rozváděčů s
přístrojem jistícím proti zkratu (SCPD) zabudovaným v přívodní jednotce musí
výrobce uvést nejvyšší dovolenou hodnotu předpokládaného zkratového proudu na
svorkách přívodní jednotky. Tato hodnota nesmí být vyšší než příslušná
jmenovitá hodnota (příslušné jmenovité hodnoty) (viz 4.3, 4.4, 4.5 a 4.6).
Odpovídající účiník a vrcholové hodnoty musí být takové, jak je uvedeno v
7.5.3. Je-li přístrojem jistícím proti zkratu pojistka nebo jistič
omezující proud, musí výrobce stanovit charakteristiky SCPD (jmenovitý proud,
vypínací schopnost, omezený proud, I2t atd.). Je-li použit jistič se
spouští s časovým zpožděním, musí výrobce stanovit maximální časové zpoždění a
proudové nastavení odpovídající uvedenému předpokládanému zkratovému
proudu. | | | |
7.5.2.1.2 U rozváděčů, kde
přístroj jistící proti zkratu není zabudován v přívodní jednotce, musí výrobce
uvést zkratovou odolnost jedním nebo několika z následujících způsobů: -
jmenovitý krátkodobý proud spolu s příslušnou dobou,
liší-li se od 1s (viz 4.3) a jmenovitý dynamický výdržný proud (viz
4.4); POZNÁMKA Pro doby nepřesahující 3 s je vztah mezi jmenovitým
krátkodobým proudem a příslušnou dobou dán vzorcem I2t = konstanta, za
předpokladu, že vrcholová hodnota nepřesahuje jmenovitý dynamický výdržný
proud. -
jmenovitý podmíněný zkratový proud (viz 4.5); -
jmenovitý zkratový proud omezený pojistkou (viz
4.6). V případech b) a c) musí výrobce udat charakteristiky
(jmenovitý proud, vypínací schopnost, omezený proud, I2t atd.) přístrojů
jistících proti zkratu, které jsou nutné pro ochranu rozváděče. POZNÁMKA Je-li nutná výměna tavných vložek, předpokládá se použití
tavných vložek se stejnými charakteristikami. | | | |
7.5.2.2 U rozváděče obsahujícího
několik přívodních jednotek, u nichž není pravděpodobný současný provoz, může
být zkratová odolnost udána pro každou z přívodních jednotek v souladu s
7.5.2.1. | | | |
7.5.2.3 U rozváděče
obsahujícího několik přívodních jednotek, u nichž je pravděpodobný současný
provoz a u rozváděče obsahujícího jednu přívodní jednotku a jednu nebo více
vývodních jednotek pro točivé stroje vysokých výkonů, které budou pravděpodobně
přispívat ke zkratovému proudu, musí být zvláštní dohodou stanoveny hodnoty
předpokládaného zkratového proudu v každé přívodní jednotce, v každé vývodní
jednotce a v přípojnicích. | | | |
7.5.3 Vztah mezi dynamickým výdržným
proudem a krátkodobým výdržným proudem Pro stanovení
elektrodynamického namáhání musí být hodnota dynamického výdržného proudu
získána násobením krátkodobého proudu součinitelem n. Normalizované hodnoty
součinitele n a odpovídajícího účiníku jsou uvedeny v tabulce 4. Tabulka 4 – Normalizované hodnoty součinitele n | | | |
7.5.4 Koordinace zařízení jistících
proti zkratu | | | |
7.5.4.1 Koordinace jisticích
zařízení musí být předmětem dohody mezi výrobcem a uživatelem. Informace udané
v katalogu výrobce mohou takovou dohodu nahradit. | | | |
7.5.4.2 Jestliže provozní
podmínky vyžadují maximální celistvost napájení, nastavení nebo volba přístrojů
jistících proti zkratu v rozváděči mají být, kde je to možné, odstupňovány tak,
aby zkrat vyskytující se v kterékoliv vývodní odbočce byl vypnut spínacím
přístrojem instalovaným v obvodu vadné odbočky, aniž by ovlivnil ostatní obvody
vývodní odbočky, čímž je zajištěna selektivita jisticího systému. | | | |
7.5.5 Obvody uvnitř
rozváděče | | | |
7.5.5.1 Hlavní obvody | | | |
7.5.5.1.1 Přípojnice (holé nebo
izolované) musí být uspořádány tak, aby se za normálních provozních podmínek
nedal předpokládat vznik vnitřního zkratu. Pokud není stanoveno jinak, musí být
přípojnice dimenzovány v souladu s údaji o zkratové odolnosti (viz 7.5.2) a
navrženy tak, aby odolávaly přinejmenším namáháním zkratem omezeným jisticím
přístrojem (jisticími přístroji) na napájecí straně přípojnic. | | | |
7.5.5.1.2 V rámci jednoho pole
je možné dimenzovat vodiče (včetně distribučních přípojnic) mezi hlavními
přípojnicemi a napájecí stranou funkčních jednotek, stejně jako součásti
zabudované v těchto jednotkách, na základě snížených namáhání zkratem
vyskytujících se na straně zátěže příslušného přístroje jistícího proti zkratu
v každé jednotce, za předpokladu, že tyto vodiče jsou uspořádány tak, aby za
normálních provozních podmínek byla možnost vnitřního zkratu mezi fázemi a/nebo
mezi fázemi a zemí minimální (viz 7.5.5.3). Dává se přednost tomu, aby takové
vodiče byly pevné a tuhé. | | | |
7.5.5.2 Řídicí a pomocné
obvody Při navrhování řídicích a pomocných obvodů je nutno brát v
úvahu uzemňovací soustavu napájení a zajistit, aby zemní zkrat nebo zkrat mezi
živou a neživou částí nezpůsobil náhodnou nebezpečnou operaci. Řídicí
a pomocné obvody musí být všeobecně jištěny proti účinkům zkratů. Přístroj
jistící proti zkratu však nesmí být použit, pokud by jeho funkce mohla způsobit
nebezpečí. V takovém případě musí být vodiče řídicích a pomocných obvodů
uspořádány tak, aby za normálních provozních podmínek byla možnost vzniku
zkratů co nejvíce omezena (viz 7.5.5.3). | | | |
7.5.5.3 Volba a instalace
nechráněných aktivních vodičů se zřetelem na omezení možnosti zkratů Aktivní vodiče v rozváděči, které nejsou chráněny přístroji jistícími
proti zkratu (viz 7.5.5.1.2 a 7.5.5.2), musí být zvoleny a instalovány v celém
rozváděči tak, aby za normálních provozních podmínek byla možnost vnitřního
zkratu mezi fázemi nebo mezi fází a zemí velmi nepravděpodobná. Příklady typů
vodičů a požadavků na instalaci jsou uvedeny v tabulce 5. | | | |
Tabulka
5 – Volba vodičů a požadavky na instalaci |
7.6 Spínací přístroje a součásti
vestavěné v rozváděčích | | | |
7.6.1 Výběr spínacích přístrojů a
součástí Spínací přístroje a součásti zabudované v rozváděčích
musí vyhovovat příslušným normám IEC. Spínací přístroje a součásti
musí být vhodné pro dané konkrétní použití s ohledem na vnější konstrukční
řešení rozváděče (např. pro nekrytý nebo krytý rozváděč), jejich jmenovitá
napětí (jmenovité izolační napětí, jmenovité impulsní výdržné napětí atd.),
jmenovité proudy, životnost, zapínací a vypínací schopnost, zkratovou odolnost
atd. Spínací přístroje a součásti, jejichž zkratová odolnost a/nebo
vypínací schopnost není dostatečná, aby odolaly namáháním, která se mohou v
místě montáže vyskytnout, musí být chráněny jisticími přístroji omezujícími
proud, např. pojistkami nebo jističi. Při výběru jisticích přístrojů
omezujících proud pro vestavěné spínací přístroje musí být brán ohled na
největší dovolené hodnoty předepsané výrobcem přístroje se zřetelem na
koordinaci (viz 7.5.4). Koordinace spínacích přístrojů a součástí,
např. koordinace motorových spouštěčů s přístroji jistícími proti zkratu, musí
vyhovovat příslušným normám IEC. Spínací přístroje a součásti
zapojené do obvodu, pro který výrobce stanovil impulsní výdržné napětí, nesmí
vytvářet spínací přepětí vyšší, než je jmenovité impulsní výdržné napětí obvodu
a nesmí být vystaveny vyšším spínacím přepětím, než je jmenovité impulsní
výdržné napětí obvodu. Toto se má brát v úvahu při volbě spínacích přístrojů a
součástí pro použití v daném obvodu. PŘÍKLAD: Spínací přístroje a
součásti, které mají jmenovité impulsní napětí Uimp = 4 000 V,
jmenovité izolační napětí Ui = 250 V a maximální spínací přepětí 1
200 V (při jmenovitém pracovním napětí 230 V), mohou být použity v obvodech s
kategoriemi přepětí I, II, III nebo dokonce IV tam, kde jsou použity vhodné
prostředky pro ochranu proti přepětí. POZNÁMKA Kategorie přepětí
jsou uvedeny v 2.9.12 a v příloze G. | | | |
7.6.2 Montáž Spínací
přístroje a součásti musí být montovány v souladu s pokyny jejich výrobce
(poloha při použití, vzdušné vzdálenosti, které musí být dodrženy kvůli
elektrickým obloukům nebo demontáži zhášecí komory, atd.). | | | |
7.6.2.1 Přístupnost Přístroje, funkční jednotky montované na stejném konstrukčním základu
(montážní deska, montážní rám) a svorky pro připojení vnějších vodičů musí být
uspořádány tak, aby byly přístupné pro montáž, zapojování, údržbu a výměnu.
Zvláště se doporučuje, aby svorky byly umístěny alespoň 0,2 m nad základnou
rozváděčů umístěných na podlaze a dále byly umístěny tak, aby k nim mohly být
snadno připojeny kabely. Zařízení na regulaci a opětné nastavování,
se kterými se musí manipulovat uvnitř rozváděče, musí být snadno
přístupná. U rozváděčů montovaných na podlaze obecně platí, že
indikační přístroje, u nichž je potřebné odečítání hodnot obsluhou, nemají být
umístěny výše než 2 m nad základnou rozváděče. Ovládací zařízení, jako jsou
rukojeti, tlačítka atd., mají být umístěny v takové výšce, aby mohly být snadno
ovládány, to znamená, že jejich osa nemá být všeobecně výše než 2 m nad
základnou rozváděče. POZNÁMKA 1 Ovládací části pro nouzové spínací
přístroje (viz IEC 60364-5-537, kapitola 537.4) mají být přístupné v zóně od
0,8 m do 1,6 m nad úrovní stanoviště obsluhy. POZNÁMKA 2
Doporučuje se, aby nástěnné rozváděče a rozváděče umístěné na podlaze byly
instalovány v takové výšce vzhledem k úrovni ovládání, aby byly splněny výše
uvedené požadavky na přístupnost a výšku pro účely ovládání. | | | |